29-3-2009


…Η Κασσάνδρα ζει σ’ ένα σκοτεινό κόσμο, όπου τα παιδιά είναι παγιδευμένα μέσα σε μία σεξουαλική υστερία, που μεταμορφώνει «τα πάντα» γύρω-τους σ’ ένα τρομακτικό, γκροτέσκο, ονειρικό τοπίο.
…Η Κασσάνδρα, που αισθάνεται ότι κατασπαράζεται και καταπιέζεται από τις ηθικολογίες της αριστοκρατικής-της οικογένειας, διακηρύσσει τον πόλεμο ενάντια στην «αξιοπρέπεια» των ενηλίκων.
…Καμμία ανάλυση της «Κασσάνδρας και του Λύκου» δεν μπορεί να εξηγήσει τη γοητεία και την αινιγματικότητα του βιβλίου. Πρώτο μυθιστόρημα της Μαργαρίτας Καραπάνου, «Η Κασσάνδρα και ο Λύκος», είναι μία από τις σπάνιες δημιουργίες που γεννιούνται μυστηριωδώς, χωρίς κανένα προηγούμενο. Το βιβλίο είναι πρωτότυπο, τρομακτικό, ολοκληρωμένο. Εφευρίσκει τη δικιά-του ιστορία, μπαίνει σε εφιαλτικές καταστάσεις και βγαίνει, όπως ανακατεύει το όνειρο με την πραγματικότητα.
«Η Κασσάνδρα και ο Λύκος», είναι ένα μικρό νευρώδες μυθιστόρημα με μία τέλεια αίσθηση της τεχνικής. Δεν είναι ποτέ συναισθηματικό, όμορφο, παραφουσκωμένο. Η Μαργαρίτα Καραπάνου καταλαβαίνει πως μια αφήγηση, δεν είναι παρά «λεπτομέρεια, λεπτομέρεια, λεπτομέρεια». Μπορούμε να φωνάξουμε για τα νοήματα, να μεμψιμοιρούμε για μικρο-αλήθειες γύρω από τους χαρακτήρες και την πλοκή. Αλλά είναι η σειρά γραφής της κάθε λέξης, που μας κάνει να πιστεύουμε στην ύπαρξη της Κασσάνδρας, της γιαγιάς-της, και της Φανής.
…Η γλώσσα, από την αρχή ως το τέλος, είναι ανελέητη και ζωντανή.
Απ’ όπου και να προέρχεται η Μαργαρίτα Καραπάνου, όπου και να πηγαίνει, το μυθιστόρημά-της «Η Κασσάνδρα και ο Λύκος» παραμένει ένα εκπληκτικό κατόρθωμα: ένα θαυμάσιο, μυστηριώδες βιβλίο.

Jerom Charyn «New York Times»


[Από το οπισθόφυλλο της πρώτης έκδοσης του βιβλίου στα Ελληνικά, στις εκδόσεις Ερμής, το 1976]

Ο ΧΡΟΝΟΣ